No exact translation found for يقتصر أثره على

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic يقتصر أثره على

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le fait que chaque partie n'assume pas ses responsabilités aura des conséquences désastreuses, pas simplement pour la région.
    وعدم تحمُّل كل من الجانبين لمسؤولياته سوف يسفر عن عواقب مروعة، لن يقتصر أثرها على المنطقة وحدها.
  • À ce propos, l'orateur met en garde contre toute agression contre les Lieux saints, qu'il soient islamiques ou chrétiens, en particulier la mosquée Al-Aqsa, qui entraînerait des conséquences sérieuses loin au-delà de la région.
    ونوّه في هذا الصدد إلى أن أي اعتداء على المقدسات الإسلامية والمسيحية، وبخاصة المسجد الأقصى، ستترتب عليه نتائج خطيرة لا يقتصر أثرها على المنطقة وحدها.
  • Cet état d'aliénation non seulement empêchait la mère d'assurer à sa fille les soins dont elle avait besoin, mais menaçait gravement l'équilibre psychique de cette dernière.
    وهذه الحالة من الاضطراب النفسي لم يقتصر أثرها على منعها من إعطاء ابنتها الدعم الذي تحتاجه فحسب، بل هدد أيضا التوازن النفسي للطفلة.
  • Le Bangladesh a déjà eu recours à cette technologie, laquelle aura pour effet, non seulement de réduire la discrimination, mais aussi d'accélérer le développement.
    وأضافت أن بنغلاديش سبق لها أن استعملت الإستراتيجية، ولن يقتصر أثرها على الحد من التمييز وإنما هي ستعمل أيضا على الإسراع بعملية التنمية.
  • La hausse rapide et générale des prix, que la hausse des prix des carburants n'a fait qu'accélérer en juin 2001, a non seulement rendu les pauvres encore plus pauvres mais a aussi fait diminuer la valeur réelle des salaires de ceux qui avaient conservé leur emploi.
    بل زاد من وطأة هذه الزيادات السريعة في الأسعار بصورة عامة ما طرأ من زيادة على أسعار الوقود في منتصف حزيران/يونيه 2001 مما لم يقتصر أثره على زيادة فقر الفقراء بل امتد إلى خفض الأجور الحقيقية للذين كانوا لا يزالون مستخدمين في سلك العمالة.
  • Les effets désastreux des viols systématiques ne touchent pas seulement les victimes mais aussi les membres de leur famille qui sont souvent forcés d'y assister.
    ولا يقتصر الأثر المدمّر للاغتصاب المنهجي على الضحايا بل يتسع ليشمل أعضاء الأسرة الآخرين الذين كثيراً ما يجبرون على المشاهدة.
  • Ces pays s'efforcent actuellement d'acquérir des armes de destruction massive et des missiles balistiques - ce qui a un effet déstabilisateur, non seulement dans la région, mais également à l'échelle planétaire.
    وتنخرط تلك البلدان في جهود مستمرة للحصول على أسلحة الدمار الشامل والقذائف البالستية، وهي جهود لا يقتصر أثرها في زعزعة الاستقرار على المنطقة فحسب بل يمتد أيضاً إلى الصعيد العالمي.
  • En réponse à des questions concernant la manière dont la révision du règlement financier du PNUD influerait sur les prestations de retraite, le Directeur du Bureau de la gestion du PNUD a fait savoir que les effets de cette mesure ne concernaient que le programme d'assurance maladie après la cessation de service, devenu un élément de passif.
    وردا على الاستفسارات المقدمة حول الجوانب التي سيؤثر بها تنقيح الإجراءات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استحقاقات ما بعد التقاعد، أشار مدير مكتب شؤون الإدارة التابع للبرنامج الإنمائي إلى أن الأثر يقتصر على التأمين الصحي في مرحلة التقاعد بعد انتهاء الخدمة الذي أصبح تبعة.